Beyendo http://www.ribagorza.com/asp/linguistica.asp, puedo comprebar a traza luengüistica. Ye un testo clamato “Las hablas ribagorzanas”, d’a Gran Enciclopedia Aragonesa. Ye penible que una paxina turistica d’una comarca trilingüe como ye a Ribagorça no faiga un poder per alzar o suyo patrimonio luengüistico con dinnidá. Denzima, os testos que i meten son de raso en castellán.  O mesmo da que sigan fablas aragonesas que catalanas. A rispuesta ye zero. Como diz Chusé Carlos Laínez “la principal dada seria que el problema de l’acceptació de la llengua aragonesa (…) resideix en un problema d’alliberament psíquic, polític i cultural a què és sotmés Aragó per Espanya” (“Espais de les literatures minoritàries: el cas de l’aragonés”, 1999, p. 370). 

A clau ye a colonizazión, e ista ye alazetalmén pulitica, anque se’n mulle de cultura.

Anuncios