Archivos por Etiqueta: Aragón trilingüe

En toda la provincia es corriente oír hablar un castellano bastante correcto; pero en toda la parte lindante con Cataluña se habla el catalán de ordinario, y nada de particular tiene que se mezclen palabras de uno y otro idioma, formando una jerga muchas veces pintoresca. En la montaña se usan hoy día muchas palabras procedentes del antiguo y desaparecido dialecto aragonés o fabla y algunos galicismos perfectamente explicables.

Vía / Censo de la Población de España de 1981. Nomenclátor. Provincia de Huesca, Instituto Nacional de Estadística, 1984. Tomado en revista Rolde, 37, octubre-diciembre 1986, p. 2.

Retrotraernos casi tres décadas nos lleva a constatar del absurdo de los discursos político-ideológicos alrededor de las lenguas. En 1981 en Aragón se hablaba catalán (no como ahora, chapurriau para los excelsos separatistas del PAR). La que queda fea es la “fabla”, bien manipulada para que conste que no se habla. Y si acaso, existió. Lo de los galicismos será porque igual se hablaba gascón en Bielsa, o el benasqués formaba parte de esa tesis que le da estatus para comer aparte. Vete a saber. Pero la conciencia individual de la gente va por estos derroteros surrealistas. Ayer mismo, echando unas bieras en un bar de Uesca, un señor mayor de unos 78 años vino a espetar al público allí presente que “los que peor hablaban en el regimiento, en la mili, eran los de Uesca y provincia”. “Ni los de Teruel hablaban tan mal”. Se miró a lo lejos, cogió su gayata y al paso de un fraternal “Me’n boi ta casa!”, marchó raudo y veloz. Cosas veremos.

Ista alfaya la me pasó o blogaire Onsera.Pienso que ye importán amostrar o que ye zenzia. Ye dezir, que l’agua ye H2O. As fatezas quedan bien en o PAR, a FACAO y totas istas minorías que no quieren fer cosa, más que espardir o chenozidio luengüistico. Javier Giralt ye profesor d’unibersidat de Zaragoza. E isto se clama tener competenzia. Nos chugamos o país. Cal protexer o catalán como una balura más d’o nuestro patrimonio. O chapurriau ye luenga t’a barrenaus.  

Vía  /  Javier GIRALT (2004): “Las variedades de frontera y sus textos: un ejemplo de Calasanz (Huesca)”, en José María Enguita (coord.): Jornadas sobre la variación lingüística en Aragón, Zaragoza, IFC, p. 230.

Giralt

BILINGÜISMO es la facultad que tienen los miembros de una comunidad de habla de expresar lo que sienten y piensan con la misma facilidad en los dos sistemas lingüísticos o variedades de habla que operan en la comunidad.

La DIGLOSIA opera en una comunidad donde se utilizan distintos registros o variedades de habla, o incluso dos sistemas lingüísticos diferentes que no necesariamente tienen un nexo genealógico, según una serie de circunstancias estrictamente definidas.

Vía  / Hoffmann, Fernand: “Triglosia en Luxemburgo”, en De Lingva Aragonensi, 3. Graus, Sociedat de Lingüística Aragonesa, p. 133.

Detrás de las definiciones, de la misma ciencia. Se esconde la falacia, la mentira, el miedo a la verdad. El propio presidente aragonés habla de minorías bilingües, en referencia al catalán y al aragonés. Es el PAR, la FACAO o UPyD los que prueban de confundir, social, política y mediáticamente, con sus mentiras arriesgadas. También el PP, como nos cuenta Desde Banarus en El espíritu de los brutos, que hace ciencia infusa. Muchos obstáculos para lo que son derechos universales.

En mi opinión, nada les obligaba a ello [habla del Departamento de Lingüística General e Hispánica de la Universidad de Zaragoza], pues la tarea del investigador no es esa. Sí es posible, sin embargo, que hubieran debido alertar a la sociedad y al Gobierno con mayor frecuencia y ahínco del deterioro rapidísimo de las distintas variantes del aragonés. Otro asunto es que les hubieran escuchado. Por eso, porque sí han trabajado por el aragonés, estamos esperanzados en que podamos encontrar modos de colaboración para aunar fuerzas en esta tarea difícil pero hermosa de salvar nuestra lengua.

Vía  /  ”El aragonés te necesita”, Heraldo de Aragón, 14.05.09.

Sorprendente artículo del presidente de la Academia de l’Aragonés, justo dos días antes de la mani por la igualdad de las lenguas. Un mal cálculo para una peor estrategia. Hay que jugar mejor las cartas porque la Universidad de Zaragoza es un elemento más a la hora de abordar el proceso de aculturización llevado contra la lengua aragonesa. Desde negar la realidad hasta hablar vagamente de una protección a los diferentes dialectos. Esa es su labor. Ni Aliaga ni Enguita ni Martín Zorraquino se han caracterizado por defender la realidad trilingüe en el ámbito que les compete. Por eso, la DGA aún no legisló. Porque la universidad no ha estado de nuestro lado, exceptuando discursos hipócritamente correctos y algún gesto personal. Por todo esto no entiendo que hace el señor Castán metiéndose en la boca del lobo. 

Hablamos catalán un siglo antes que en Barcelona. [Poco se nota, a este paso legislaremos dos siglos después que en Catalunya]

Los lingüistas dicen que en Aragón tenemos tres lenguas y nuestro Estatuto dice que debemos tener una Ley de Lenguas. [Poco habla usted con Biel, a ver si espabilamos, que a genocidas lingüísticos no nos gana nadie]

Vía  / Entrevista a Marcelino Iglesias, El Periódico de Aragón, 21.09.08.

¿Qué opina Iniziatiba Internazionalista sobre lenguas y cultura aragonesa?

http://cuchaindependentista.files.wordpress.com/2009/05/nota3.pdf

Sozialista salió con buen sabor de boca, viendo una Aljafería avergonzada por las mentiras de Marcelino Iglesias. Tierra de barrenaus comenta que fue una mani bien maja y capazera, que de todo tiene que haber. Remenches disfruta del acto sin más, manifestándose, y pudiendo encontrar a caras conocidas. Para Purnas fue un día histórico, la primera manifestación en defensa de las lenguas en la historia contemporánea del país. Y Estricalla,  comenta la importancia de perder el miedo a este tipo de reivindicaciones.

Este es un pequeño resumen de algunas opiniones (de la blogosfera aragonesizante) respecto a la manifestación por la igualdad de las lenguas. Debimos estar casi todos allí. Unos hablan de 1.100 personas, otros de 1.500 (jeje), los medios de “cientos de personas”. Sobre ochocientas sería la cifra correcta. Cierta desilusión de algunos, por no llegar a las dos mil personas. La FACAO junta a 30 personas y ya es un éxito. Los medios, medio mal, lo esperable, haciendo excesivo caso al otrora “partido de la fabla”, lo cual no ha sentado muy bien dentro de la organización de la mani. Lo importante era estar. Acto digno, ilusionante, justo. ¡Lai de Luengas, adebán!

manilenguasImachen de Sozialista

Arag—n_trilingŸe_Arag—

No creemos que el catalán y el llamado aragonés constituyan un sistema lingüístico unitario en cada caso. (…) El aragonés es un invento artificial y no ha sido una lengua materna de ningún aragonés.

Vía  /  “La DPZ frena una moción del PP para que sólo sea oficial el castellano”, El Periódico de Aragón, 07.07.01

 

Estas brillantes palabras son de Luis María Beamonte, cuando era portavoz del PP en la Diputación Provincial de Zaragoza. Han pasado casi ocho años de aquello, con el contexto de un anteproyecto de Ley de Lenguas de Aragón. Como tal vez nos acerquemos a otro debate similar, habrá que ir refrescando la memoria de las estrategias anticoloniales, ya que los Hipólitos, Fachaos y demás parafernalia vomitan opiniones similares, que pueden terminar con la peligrosidad de los nacionalismos para crear problemas donde no los hay (jejeje). La unidad inalterable de su castellanocentrismo termina con las perlas de la globalización, el valor imperial del inglés y el sobrecoste para la administración. No les dolerán prendas para otras cosas.

Pos ixo. 15 presonas achuntó en Saragossa a FACAO (a trabiés d’a Plataforma “No Charramos Catalán”) o pasau sabado. Tozudos i son, pero con ixas zifras talmén pleguen á aturar a benién ¿Lai de Luengas? Podemos contimparar isto, con as 2.000 presonas que han siñato o manifiesto de www.leydelenguas.com, u as 500 presonas que plenoron o ZZ Unibersidá o pasau Diya Nazional (con Obrint Pas). China chano, se contrimuestra que o pueblo aragonés ye por o suyo patrimonio cultural y que iste ye en Aragonés y en Catalán.

Vía  /  La FACAO fa una gran manifestació amb 15 persones i el suport del PAR

En la encuesta sobre usos lingüísticos en las instituciones de Catalunya 2007 (elaborada por la Secretaría de Política Lingüística) se ha puesto en evidencia que los organismos dependientes del gobierno estatal son los que menos usan el catalán. Sólo el 43% de los documentos de difusión externa (servicios y productos) lo son en la lengua nacional, mientras que un 69% de las comunicaciones externas a usuarios y asociados se hacen en castellano. Por el otro lado, la Generalitat llega al 94% en lo que son comunicaciones escritas personalizadas. En resumen, el catalán mejora pero tiene bastantes carencias en cuanto a su normalización en los órganos coloniales por excelencia.

Vía  /  El català, assignatura pendent de l’administració del’Estat.

Aquí en el país de las piruletas, res de res, que dicen nuestros queridos vecinos. Ni la administración periférica ni la nacional (puñeteramente autonómica). El aragonés y el catalán, para la intimidad. Pa’l caso patatas. Tenemos una casta política que nos ha robado la identidad. Y unos pillos secuaces que hacen de Premios Nobel tratando de inventar la rueda: la unidad lingüística afecta a las variedades locales. El secesionismo de PAR, PP, Facao, Plataforma NHC, algunos del PSOE, etc, etc. Ni el portal del gobierno aragonés tiene una presentación en fabla o català. ¿Pa qué? Aquí la periferia se marginaliza y el centro que chupe y chupe. No sea que nos lo roben.